Learn 15 Difficult English Words from The Truman Show with Context and Hindi Meaning
Learn 15 advanced English words from The Truman Show with detailed Hindi explanations, dialogue context, and who said each line. Perfect for movie lovers and English learners!
ACUTEMAP LEARNING ARTICLES
5/30/20252 min read


1. Pyrotechnics
Speaker: टीवी शो का Narrator (शुरुआती हिस्सा)
Scene Context: यह बात दर्शकों की ओर से कही जाती है कि अब उन्हें सिर्फ चमक-धमक नहीं चाहिए, असली भावनाएँ चाहिए।
Dialogue:
"We're tired of pyrotechnics and special effects."
Explanation (हिंदी में):
Pyrotechnics मतलब पटाखे, विस्फोट या चमकदार विजुअल इफेक्ट्स।
यहाँ दर्शक कह रहे हैं कि अब वे सिर्फ फिल्मी दिखावे (special effects) से थक गए हैं, उन्हें एक असली, दिल छू लेने वाली कहानी चाहिए।
2. Counterfeit
Speaker: Christof (शो का निर्माता)
Scene Context: Christof Truman की ज़िंदगी के सेट के बारे में बोल रहा है कि वह दिखने में असली लगती है, पर हकीकत में नकली है।
Dialogue:
"While the world he inhabits is, in some respects, counterfeit..."
Explanation (हिंदी में):
Counterfeit का अर्थ होता है नकली या जाली।
यहाँ Truman की पूरी दुनिया नकली है – वो एक विशाल टीवी सेट पर पल रहा है।
हर इंसान, हर घटना उसके लिए प्लान की गई है। उसे ये नहीं पता कि वो असली दुनिया में नहीं है।
3. Doppelgänger
Speaker: Marlon (Truman का दोस्त), एक ऑफर के संदर्भ में
Scene Context: एक ऑफर या डील का मजाक करते हुए 'Doppelgänger special' कहा गया – शायद एक जैसे दिखने वाले लोगों के लिए कोई योजना।
Dialogue:
"Doppelgänger special."
Explanation (हिंदी में):
Doppelgänger का मतलब होता है हू-ब-हू दिखने वाला कोई दूसरा इंसान।
यहाँ यह एक मज़ाकिया तरीके से कहा गया ऑफर है – जैसे Buy 1 Get 1 क्लोन फ्री।
4. Cutbacks
Speaker: Truman का ऑफिस का बॉस
Scene Context: Truman को मजबूर किया जा रहा है कि वो ऑफिस के लिए यात्रा करे, और साथ ही बताया जा रहा है कि महीने के अंत तक नौकरियों में कटौती होने वाली है।
Dialogue:
"They're making cutbacks at the end of this month."
Explanation (हिंदी में):
Cutbacks का मतलब होता है खर्च या स्टाफ में कटौती।
यहाँ बॉस कहता है कि अगर Truman काम पर ठीक से नहीं गया तो उसकी नौकरी जा सकती है, क्योंकि कंपनी में स्टाफ घटाया जा रहा है।
5. Mortgage
Speaker: Meryl (Truman की पत्नी)
Scene Context: Truman जब कहता है कि वो घूमने जाना चाहता है (Fiji), तो Meryl उसे ज़िम्मेदारियों की याद दिलाती है।
Dialogue:
"We have mortgage payments, Truman."
Explanation (हिंदी में):
Mortgage का मतलब होता है लोन (आमतौर पर घर का लोन) जिसकी हर महीने किस्त चुकानी होती है।
यहाँ Meryl कह रही है कि वो लोग कर्ज में हैं, EMI भरनी है, इसलिए ऐसी "बेवकूफी" नहीं कर सकते।
6. Obligations
Speaker: Meryl
Scene Context: Truman जब अपनी रोजमर्रा की नकली ज़िंदगी से बाहर निकलने की कोशिश करता है और Fiji जाने की बात करता है, तब Meryl उसे टोकरती है।
Dialogue:
"We're just going to walk away from our financial obligations?"
Explanation (हिंदी में):
Obligations मतलब ज़िम्मेदारियाँ।
Meryl Truman को याद दिलाती है कि उनके पास कार की किश्त, घर का लोन, बिल आदि जैसे फाइनेंशियल ओब्लिगेशन हैं।
वो उससे कह रही है कि तुम ऐसे ही सब कुछ छोड़कर नहीं जा सकते।
7. Redemption
Speaker: Narrator (टीवी शो में एक काल्पनिक ड्रामा का ट्रेलर)
Scene Context: एक काल्पनिक शो के बारे में बोलते हुए जो Truman के शो के बीच चल रहा होता है।
Dialogue:
"...but ultimately redemption."
Explanation (हिंदी में):
Redemption का मतलब होता है मोक्ष, पश्चाताप के बाद सुधार या छुटकारा।
इस शो में दिखाया जाता है कि चाहे कितनी भी परेशानी हो, अंत में अच्छाई जीतती है या आत्म-सुधार होता है।
8. Tribulation
Speaker: Narrator (उसी काल्पनिक शो का हिस्सा)
Scene Context: Abbott परिवार की कहानी के ट्रेलर में कहा जाता है – "trials and tribulations"।
Dialogue:
"We share the trials and tribulations of the Abbott family."
Explanation (हिंदी में):
Tribulation का मतलब है बड़ी मुसीबतें या संकट।
यहाँ बताया जा रहा है कि कैसे वह परिवार जीवन की कठिनाइयों से जूझता है, और दर्शक उनसे जुड़ते हैं।
9. Plummeted
Speaker: एक टीवी प्रेज़ेंटर (Truman के सेट की गड़बड़ी को कवर करते हुए)
Scene Context: एक नकली लिफ्ट में दुर्घटना हो जाती है जो कैमरा सेटअप छिपा रही होती है।
Dialogue:
"This elevator, it just plummeted down 10 flights."
Explanation (हिंदी में):
Plummeted मतलब बहुत तेज़ी से नीचे गिर जाना।
यहाँ बताया गया है कि लिफ्ट एकदम से 10 मंज़िल नीचे गिर गई – जिससे पता चलता है कि सेट में कोई तकनीकी गड़बड़ी हुई है।
10. Amputation
Speaker: वही रिपोर्टर (उसी घटना का विस्तार)
Scene Context: लिफ्ट हादसे के बाद बताया जाता है कि एक महिला का अंग काटना पड़ा।
Dialogue:
"I have an amputation on one of the young women..."
Explanation (हिंदी में):
Amputation मतलब शरीर के किसी हिस्से को काट देना (medical operation के ज़रिए)।
यहाँ दिखाया गया कि लिफ्ट हादसे में एक महिला की हालत इतनी गंभीर हुई कि उसका एक अंग काटना पड़ा।
11. Intricate
Speaker: Christof या Narrator
Scene Context: Truman की ज़िंदगी को रिकॉर्ड करने के सिस्टम को समझाया जा रहा है।
Dialogue:
"Recorded on an intricate network of hidden cameras..."
Explanation (हिंदी में):
Intricate का मतलब है बहुत जटिल और पेचीदा।
यहाँ बताया जा रहा है कि Truman की हर गतिविधि एक जटिल कैमरा नेटवर्क से रिकॉर्ड होती है – जिसे वो देख नहीं सकता।
12. Catalyst
Speaker: News Presenter
Scene Context: Truman के पिता अचानक शो में वापस आते हैं – और इससे कहानी में हलचल मच जाती है।
Dialogue:
"The catalyst for the recent dramatic events on the show..."
Explanation (हिंदी में):
Catalyst का मतलब होता है कोई ऐसा कारक जो घटनाओं को तेज़ी से बदल देता है।
Truman के पिता की वापसी ने ही Truman की जिज्ञासा और जागरूकता को बढ़ाया – वो सोचने लगा कि सब कुछ अजीब क्यों है।
13. Infiltrate
Speaker: News Presenter
Scene Context: Truman के पिता सेट में घुसने की कोशिश करते हैं ताकि वह अपने बेटे से मिल सकें।
Dialogue:
"...and his attempts to infiltrate the show."
Explanation (हिंदी में):
Infiltrate का मतलब होता है चुपके से या गैरकानूनी तरीके से किसी जगह घुसना।
यहाँ Truman के पिता शो के सेट में घुसने की कोशिश करते हैं, क्योंकि उन्हें जबरन निकाल दिया गया था।
14. Intruder
Speaker: News Presenter
Scene Context: Truman के पिता को 'Intruder' कहा जाता है क्योंकि उन्होंने सुरक्षा को तोड़कर सेट में प्रवेश किया।
Dialogue:
"The first intruder to be a former cast member."
Explanation (हिंदी में):
Intruder का मतलब होता है जबरन घुसने वाला।
यहाँ वे पहले व्यक्ति हैं जो कभी शो में थे और अब बिना अनुमति अंदर घुस आए।
15. Reminisce
Speaker: Christof
Scene Context: Christof पुराने कलाकारों को याद करता है जो कभी Truman के साथ शो में थे।
Dialogue:
"I love to reminisce with former members of the cast."
Explanation (हिंदी में):
Reminisce का मतलब होता है पुरानी यादों को याद करना।
यहाँ Christof कहता है कि उसे पुराने कलाकारों के साथ पुरानी बातें याद करना अच्छा लगता है।
You may also find these articles on learning English interesting:
Prepare English for SSC Exams Like SSC CGL, MTS, and More by Watching TV Serials and Movies
How Playing Video Games Improves English Grammar and Vocabulary
How Watching Cartoons with Subtitles Helps Indian Kids Learn English
Learn English Vocabulary from Cricket Commentary: A Fun Way to Improve Language Skills
Improve Vocabulary for Government Exams with Subtitles: A Unique and Effective Method
How to Learn English Vocabulary from Editorials: A Beginner’s Guide